msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: turns 1.0.0\n" "Last-Translator: Felix Morgner\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Add participant" msgstr "Teilnehmer hinzufügen" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgid "_Clear" msgstr "_Leeren" msgid "Disposition" msgstr "Gesinnung" msgid "Delete participant" msgstr "Teilnehmer entfernen" msgid "Do you want to clear the turn order?" msgstr "Möchten Sie die Zugreihenfolge leeren?" msgid "Edit participant" msgstr "Teilnehmer bearbeiten" msgid "End turn order" msgstr "Zugreihenfolge beenden" msgid "Finish" msgstr "Abschließen" msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" msgid "Mark as defeated" msgstr "Als besiegt markieren" msgid "Name" msgstr "Name" msgid "New turn order.trns" msgstr "Neue Zugreihenfolge.trns" msgid "Next participant" msgstr "Nächster Teilnehmer" msgid "No active turn order" msgstr "Keine aktive Zugreihenfolge" msgid "Previous participant" msgstr "Vorhergehender Teilnehmer" msgid "Priority" msgstr "Priorität" msgid "Priority {}" msgstr "Priorität {}" msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" msgid "Round {}" msgstr "Runde {}" msgid "_Save" msgstr "_Speichern" msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." msgid "Saving failed: {}" msgstr "Speichern fehlgeschlagen: {}" msgid "Start turn order" msgstr "Zugreihenfolge starten" msgid "Stop" msgstr "Stoppen" msgid "Stop and clear" msgstr "Stoppen und leeren" msgid "Stop turn order" msgstr "Zugreihenfolge Stoppen" msgid "Successfully saved '{}'" msgstr "'{}' wurde erfolgreich gespeichert." msgid "Turns" msgstr "Züge" msgid "Turns Files" msgstr "Züge Dateien"